好看的言情小说推荐_女生小说在线阅读 – 潇湘书院

當前位置:瀟湘首頁 > 小說問答 > 英語廣告的修辭與翻譯

英語廣告的修辭與翻譯

2025年02月13日 23:03

英語廣告中常見的修辭手段包括隱喻、擬人、對比等。隱喻通過將所要說明的事物用具有鮮明特點的其他事物作比喻,更形象深刻地展現原事物。擬人則賦予非人類的事物以人類的特征和行為,使對象特點更動人,易表達情感、增加趣味、讓人感到親切。對比通過將兩個或多個事物進行比較,凸顯其差異或相似之處,從而突出產品屬性。 在翻譯英語廣告時,首先要抓住中心詞,將其置于突出位置,再找出相關詞和詞組并用連詞或介詞連接。要力求簡明扼要,省略如“……的研究”“……初探”等表述。需合乎英語語言規范,比如以短語代替句子,使用“:”“—”符號,增補冠詞等。同時,若譯文冗長,在不影響原意的情況下可適當意譯刪減。 點擊前往免費閱讀更多精彩小說
熱門搜索更多 >
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
主站蜘蛛池模板: 汾阳市| 博罗县| 张家界市| 织金县| 鹤峰县| 西华县| 越西县| 松阳县| 汽车| 六枝特区| 分宜县| 元氏县| 阜南县| 南丰县| 武强县| 潍坊市| 洪雅县| 德昌县| 黄大仙区| 长阳| 从江县| 犍为县| 潞城市| 武安市| 绵阳市| 济阳县| 湘潭县| 太和县| 高阳县| 龙胜| 灌南县| 汉沽区| 西充县| 台东市| 乡宁县| 安阳县| 女性| 岐山县| 铜山县| 津市市| 石渠县|