好看的言情小说推荐_女生小说在线阅读 – 潇湘书院

當前位置:瀟湘首頁 > 小說問答 > 天工開物殺青翻譯及原文

天工開物殺青翻譯及原文

2024年10月23日 23:09

以下是宋應星天工開物中篇殺青的原文及大致翻譯: - 原文:宋子曰:物象精華,乾坤微妙,古傳今而華達夷,使后起含生,目授而心識之,承載者以何物哉?君與民通,師將弟命,馮藉占占口語,其與幾何?持寸符,握半卷,終事詮旨,風行而冰釋焉。覆載之間之藉有楮先生也,圣頑咸嘉賴之矣。身為竹骨為與木皮,殺其青而白乃見,萬卷百家基從此起。 翻譯:宋應星說:萬物的精華、天地的微妙,古往今來、從華夏到夷狄得以流傳,讓后來的生命接受和理解,憑借什么來承載呢?君主與百姓交流,老師教誨弟子,憑借著寥寥幾句口頭之語,又能有多少作用?持有寸長的符節、握著半卷書,終究能夠詮釋其宗旨,像風一樣流傳而疑難消除。天地之間有所憑借的是楮先生(指紙)啊,圣賢和愚頑之人都嘉許依賴它。竹子是它的身骨,木皮是它的表膚,褪去青色而白色就顯現,萬卷百家的根基從此開始。 - 原文:其精在此,而其粗效于障風、護物之間事已開于上古,而使漢、晉時人擅名記者,何其陋哉!裹紙。所謂“殺青”,以斬竹得名;“汗青”以煮瀝得名;“筒”即已成紙名,乃煮竹成筒。后人遂疑削竹片以紀事,而又誤疑韋編為皮條穿竹札也。秦火未經時,書籍繁甚,削竹能藏幾何?如西番用貝樹造成紙葉,中華又疑以貝葉書經典。 翻譯:它的精妙在于此,而其粗陋有效之處在于擋風、保護物品。這種事情在上古就已經開始了,而讓漢晉時期專擅記錄此事的人有名聲,多么淺陋啊!包裹用紙。所謂“殺青”,是因斬竹而得名;“汗青”是因為蒸煮瀝水而得名;“筒”就是已經制成的紙的名稱,是把竹子煮成筒形。后人竟然懷疑削竹片來記事,又錯誤地懷疑韋編是皮條穿竹片。秦朝焚書之前,書籍繁多,削竹片能藏多少?就像西番用貝樹做成紙葉,中華又懷疑用貝葉書寫經典。 真人新書,想了解后續趕緊點擊鏈接閱讀吧!
熱門搜索更多 >
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
主站蜘蛛池模板: 天镇县| 云南省| 滦南县| 雅安市| 临潭县| 宁蒗| 兰州市| 柞水县| 顺昌县| 牙克石市| 平乡县| 广河县| 桓台县| 永和县| 呈贡县| 东光县| 内江市| 怀集县| 揭西县| 和顺县| 衡阳市| 东城区| 安福县| 黔南| 长汀县| 西华县| 丰原市| 许昌县| 高邑县| 普宁市| 巍山| 嘉祥县| 棋牌| 东平县| 宁津县| 连平县| 武威市| 阿合奇县| 杭州市| 宜昌市| 渝北区|