止靜
林墨雨
風(fēng)舟濁靜素空遠(yuǎn),
弱下烏顏虛晴蒼。
夜來時(shí)已多春夢,
星河珠娉休滿城。
注釋:
《止靜》是我為一位名字里有鳳的朋友而寫,與之前的《鳳行》不同,這首詩有“行于濁,止于靜”的涵義,希望即將畢業(yè)她“出淤泥而不染濯清漣而不妖”。
“風(fēng)舟濁靜素空遠(yuǎn),弱下烏顏虛晴蒼。”
“濁靜”:取自“混水摸魚”,“靜”,同“凈”,干凈,純凈。
“素空”,“素”,白色,指天空上白色的烏云。
“蒼”,藍(lán)色。
譯文:小舟在表面渾濁的,而里面卻是純凈的河中游蕩,天空上的白云漸行漸遠(yuǎn)。白云的下面有一層烏云,在他們之間還有一道淺淺的晴空。
“夜來時(shí)已多春夢,星河珠娉休滿城。”
“娉”:形容姿態(tài)美好的女子,詩中代表女子。
夜色逐漸深入,人們都已經(jīng)沉寂在美好的夢中。此時(shí)星河的水就像女子床前的珠簾布滿全城。